my 三分鐘熱度 translation project
13 Jan 2012 12:32 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Recently went K with a friend and since we had 3 hours between 2 people, practically booked every Japanese and Chinese song I've vaguely heard of, simply because I don't actually know that many XDD
And so I came upon 花太香 and fell in love with it all over again. Apart from the fact that Richie Ren's 楚留香 was amongst the worst I've seen, the song encapsulated the very spirit of 古龍 *__*
花太香 Hua Tai Xiang Flowers too fragrant
笑天下 恩恩怨怨何時才休罷 黃昏近晚霞 獨行無牽掛
太瀟灑 不問世間仇恨淡如茶 江湖一句話 行得正邪不怕
xiao tian xia | en en yuan yuan he shi cai xiu ba | huang hun jin wan xia | du xing wu qian gua
tai xiao sa | bu wen shi jian chou hen dan ru cha | jiang hu yi ju hua | xing de zheng xie bu pa
Laugh at the world
When will the cycles of kindness and resentment rest
As dusk approaches twilight
Walk on alone without attachments
Too dignified
Unconcerned by the world's vengefulness and hatred, be as bland as tea
There's a phrase in society
Act without fear of the righteous or the malevolent
伊人風度翩翩處處留香 月光山中幽幽亮 晚風吹愁如海浪
來啊來啊苦酒滿杯 誰都不要過來擋 狂飲高歌爽快唱
yi ren feng du pian pian chu chu liu xiang | yue guang shan zhong you you liang | wan feng chui chou ru hai lang
lai a lai a ku jiu man bei | shei dou bu yao guo lai dang | kuang yin gao ke shuang kuai chang
The lady's graceful manners leave behind fragrant memories everywhere
The moonlight casts a moody glow in the mountains
The night breeze breathes on worries like on ocean waves
Come, come, fill your cup with bitter wine
Let no one come stop you
Drink wild and sing it loud, to your heart's content
浪天涯 伴隨枯葉片片風塵沙 難掩真風雅 不癡情就愛花
花太香 花下風流花死花無常 不帶一點傷 只在乎愛過她
lang tian ya | ban sui ku ye pian pian feng chen sha | nan yan zhen feng ya | bu chi qing jiu ai hua
hua tai xiang | hua xia feng liu hua si hua wu chang | bu dai yi dian sahng | zhi zai hu ai guo ta
Wander every horizon
Accompany the wilted leaves in the wind, dust and sand
But you cannot hide your true elegance
Love the flowers if you do not wish to be so devoted
The flowers too fragrant
Romance under the flowers, the flowers die, the flowers are without norm
Do not take with you your wounds
Only care that you once loved her
啊哈∼你又何苦強忍思念不理她
孤舟海中晃 活得四不像 還是那麼想著她
啊哈∼你又何苦一定要她不想放
緣份撐不長 想愛偏不讓 何必勉強
a ha~ | ni you he ku qiang ren si nian bu li ta
gu zhou hai zhong huang | huo de si bu xiang | hai shi na me xiang zhe ta
a ha~ | ni you he ku yi ding yao ta bu xiang fang
yuan fen cheng bu chang | xiang ai pian bu rang | he bi mian qiang
Ah ha~ Why must you fight back your yearnings and ignore her
The lonely boat drifts in the sea
Living a life without decorum, and yet you still think of her
Ah ha~ Why must you hold on to her and not let go
Predestination does not hold on for long
You want to love but it won't let you, why force yourself
海藍藍 明朝依舊是個男子漢 江湖一句話 情愛放一旁
花太香 花下風流花死花無常 不帶一點傷 走得坦蕩蕩
hai lan lan | ming zhao yi jiu shi ge nan zi han | jiang hu yi ju hua | qing ai fang yi pang
hua tai xiang | hua xia feng liu hua si hua wu chang | bu dai yi dian shang | zou de tan dang dang
The ocean blue
In the morning, still as a man
There's a phrase in society
Put your emotions and love aside
The flowers too fragrant
Romance under the flowers, the flowers die, the flowers are without norm
Do not take with you your wound
Walk on undaunted
You know...years later, with the experience of years behind me, I have a feeling that "flowers" don't actually refer to flowers at all >_>; At least not all the references refer to real flowers >_>;;;
And so I came upon 花太香 and fell in love with it all over again. Apart from the fact that Richie Ren's 楚留香 was amongst the worst I've seen, the song encapsulated the very spirit of 古龍 *__*
花太香 Hua Tai Xiang Flowers too fragrant
笑天下 恩恩怨怨何時才休罷 黃昏近晚霞 獨行無牽掛
太瀟灑 不問世間仇恨淡如茶 江湖一句話 行得正邪不怕
xiao tian xia | en en yuan yuan he shi cai xiu ba | huang hun jin wan xia | du xing wu qian gua
tai xiao sa | bu wen shi jian chou hen dan ru cha | jiang hu yi ju hua | xing de zheng xie bu pa
Laugh at the world
When will the cycles of kindness and resentment rest
As dusk approaches twilight
Walk on alone without attachments
Too dignified
Unconcerned by the world's vengefulness and hatred, be as bland as tea
There's a phrase in society
Act without fear of the righteous or the malevolent
伊人風度翩翩處處留香 月光山中幽幽亮 晚風吹愁如海浪
來啊來啊苦酒滿杯 誰都不要過來擋 狂飲高歌爽快唱
yi ren feng du pian pian chu chu liu xiang | yue guang shan zhong you you liang | wan feng chui chou ru hai lang
lai a lai a ku jiu man bei | shei dou bu yao guo lai dang | kuang yin gao ke shuang kuai chang
The lady's graceful manners leave behind fragrant memories everywhere
The moonlight casts a moody glow in the mountains
The night breeze breathes on worries like on ocean waves
Come, come, fill your cup with bitter wine
Let no one come stop you
Drink wild and sing it loud, to your heart's content
浪天涯 伴隨枯葉片片風塵沙 難掩真風雅 不癡情就愛花
花太香 花下風流花死花無常 不帶一點傷 只在乎愛過她
lang tian ya | ban sui ku ye pian pian feng chen sha | nan yan zhen feng ya | bu chi qing jiu ai hua
hua tai xiang | hua xia feng liu hua si hua wu chang | bu dai yi dian sahng | zhi zai hu ai guo ta
Wander every horizon
Accompany the wilted leaves in the wind, dust and sand
But you cannot hide your true elegance
Love the flowers if you do not wish to be so devoted
The flowers too fragrant
Romance under the flowers, the flowers die, the flowers are without norm
Do not take with you your wounds
Only care that you once loved her
啊哈∼你又何苦強忍思念不理她
孤舟海中晃 活得四不像 還是那麼想著她
啊哈∼你又何苦一定要她不想放
緣份撐不長 想愛偏不讓 何必勉強
a ha~ | ni you he ku qiang ren si nian bu li ta
gu zhou hai zhong huang | huo de si bu xiang | hai shi na me xiang zhe ta
a ha~ | ni you he ku yi ding yao ta bu xiang fang
yuan fen cheng bu chang | xiang ai pian bu rang | he bi mian qiang
Ah ha~ Why must you fight back your yearnings and ignore her
The lonely boat drifts in the sea
Living a life without decorum, and yet you still think of her
Ah ha~ Why must you hold on to her and not let go
Predestination does not hold on for long
You want to love but it won't let you, why force yourself
海藍藍 明朝依舊是個男子漢 江湖一句話 情愛放一旁
花太香 花下風流花死花無常 不帶一點傷 走得坦蕩蕩
hai lan lan | ming zhao yi jiu shi ge nan zi han | jiang hu yi ju hua | qing ai fang yi pang
hua tai xiang | hua xia feng liu hua si hua wu chang | bu dai yi dian shang | zou de tan dang dang
The ocean blue
In the morning, still as a man
There's a phrase in society
Put your emotions and love aside
The flowers too fragrant
Romance under the flowers, the flowers die, the flowers are without norm
Do not take with you your wound
Walk on undaunted
You know...years later, with the experience of years behind me, I have a feeling that "flowers" don't actually refer to flowers at all >_>; At least not all the references refer to real flowers >_>;;;